round
1 expressing locationtimpeall cmuthart cmuthart faoi cmu the house was round the back of the shop bhí an teach taobh thiar den siopa they never helped round the house níor chabhraigh siad timpeall an tí riamh we sat round the table shuíomar timpeall an bhoird, shuíomar thart ar an tábla is there anything interesting to do round here? an bhfuil dada suimiúil le déanamh thart anseo? 18 to sb's house or specific locationthart timpeall cmuthart cmutimpeall cmu I'll be round in half an hour tiocfaidh mé timpeall faoi cheann leathuaire bring the car round to meet me tabhair an carr thart timpeall chugam to invite sb round cuireadh chun an tí a thabhairt do dhuine she invited us round to her house for tea dúirt sí linn bualadh isteach go dtí an teach chuici i gcomhair cupán tae I got dinner round at Seán's place fuair mé mo dhinnéar tigh Sheáin 31 regular route, beatturas masc1 cmucúrsa masc4 cmutimpeall masc1 cmu the postman set off on his round thosaigh fear an phoist ar a thimpeall the doctor is out on his rounds tá an dochtúir amuigh ar a chuairteanna, tá an dochtúir amuigh ar a chamchuairt the guard did the rounds of the fence thug an garda cúrsa an chlaído the roundsdo the rounds ofgo the roundsgo the rounds of 47 circularcruinn adj1 cmuciorclach adj1 cmurabhnáilte adj3 cmu he had a big round face bhí aghaidh mhór chruinn air a round table bord cruinn 52 go round transitiveaistreachtéigh timpeall ar cmutéigh thart ar cmu I rounded the corner chuaigh mé timpeall an chúinne, chas mé an cúinne we rounded the cape in a storm chuamar timpeall na rinne le linn stoirme → round- all round (also nó all around USSAM) 1 for everybodydo gach duinedo gach uile dhuinedo gach aon duine there were drinks all round bhí deochanna ann do gach duine, bhí deochanna ann do chách he offered congratulations all round thréaslaigh sé leis an uile dhuine to do the rounds bheith ag dul thart cmubheith ag gabháil timpeall that bug is still doing the rounds tá an frídín sin fós ag dul thart to do the rounds of 1 be in circulation the picture is doing the rounds of his schoolmates tá an pictiúr ag dul thart i measc a chuid cairde scoile that's the rumour doing the rounds on the internet sin é an ráfla atá ag dul thart ar an idirlíon enough to go round we barely had enough to go round is ar éigean a bhí ár ndóthain againn there wasn't enough food to go round ní raibh dóthain bia ann do gach duine to go the rounds bheith ag dul thart cmubheith ag dul timpeall there are some theories about it going the rounds tá roinnt tuairimí faoi ag dul thart go the rounds of a big story is going the rounds of the newspapers tá scéal mór ag dul thart sna nuachtáin in the round 1 theatreamharclannaíocht stage performancesa lántimpeall round about informalneamhfhoirmeálta 1 approximatelytuairim is cmuthart faoi cmuthart ar cmutimpeall cmu it'll cost round about €50 cosnóidh sé tuairim is €50 it was built round about 1800 tógadh é thart faoin mbliain 1800 round and round informalneamhfhoirmeálta timpeall agus timpeallthart timpeall arís agus arís eile we run round and round a field rithimid timpeall agus timpeall goirt, rithimid thart timpeall goirt arís agus arís eile the thought went round and round my head chuaigh an smaoineamh timpeall agus timpeall i mo cheann round here informalneamhfhoirmeálta thart anseotimpeall anseoanseo thart there are many things to see round here tá go leor rudaí le feiceáil anseo thart, tá go leor rudaí le feiceáil timpeall anseo he's very popular round here tá siad an-cheanúil air thart anseo, tá an-mheas air sna bólaí seo I'm not from round here ní as an áit seo dom round in circles 1 in circular motionthart timpeall i gciorcailtimpeall i gciorcailthart i gciorcail the dog was running round in circles bhí an madra ag rith thart timpeall i bhfáinní we're just driving round in circles táimid ag tiomáint timpeall i gciorcail, táimid ar strae round the clock lá agus oíchede lá is d'oíche we're working round the clock táimid ag obair de lá is d'oíche → round down→ round off→ round on→ round out→ round up Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...