let
1 allow sb to do sth transitiveaistreachlig do PhrV cmu she didn't let him go níor lig sí dó dul, níor thug sí cead dó dul let him speak for himself lig dó labhairt ar a shon féin, labhraíodh sé ar a shon féin don't let her think you're scared ná ceapadh sí go bhfuil eagla ort I let myself get out of control lig mé liom féin, scaoil mé liom féin, chaill mé smacht orm féin he'd go if they let him rachadh sé dá ligfidís dó the system won't let me log on ní ligfidh an córas dom logáil isteach 9 period of renting outligean masc cmu length of the let fad an ligin they have a long-term let tá an áit ar cíos acu go fadtéarmach → letting to let (also nó for let) ar cíos cmule ligean ar cíos they're available for sale or to let tá siad le fáil ar díol nó ar cíos there's a 'To Let' sign in the window tá fógra 'Le Ligean ar Cíos' san fhuinneog let alone ní áirímgan trácht argan bacadh le she couldn't move, let alone walk ní raibh sí ábalta bogadh, gan trácht ar shiúl; ní raibh sí in ann corraí, gan bacadh le siúl I didn't have the price of one pint let alone two ní raibh praghas an phionta féin agam, ní áirím péire to let sb alone ligean do dhuineéisteacht le duine let me alone lig dom!, éist liom! he asked me to let him alone d'iarr sé orm ligean dó, d'iarr sé orm gan a bheith ag cur isteach air to let sth alone 1 stop tampering with sthligean do rudfanacht amach ó rudéisteacht le rud they'd last forever if they were let alone mhairfidís go brách dá ligfí dóibh, mhairfidís go deo dá bhfanfaí amach uathu let that fire alone! fan amach ón tine sin!, éist leis an tine sin! to let sb be ligean do dhuinescaoileadh le duineéisteacht le duine why can't you let me be? cén fáth nach ligfeá dom?, nach dtabharfá nóiméad suaimhnis dom? to let sth be scaoileadh le rudfanacht glan ar rudéisteacht le rud we decided to let things be bheartaíomar scaoileadh le rudaí, shocraíomar gan cur isteach ar rudaí I was angry but he told me to let it be bhí fearg orm ach dúirt sé liom dearmad a dhéanamh air, bhí fearg orm ach dúirt sé liom é a scaoileadh tharam to let sb down gently an drochscéala a thabhairt do dhuine ar bhealach cáiréiseach to let sth drop 1 say, do nothing more aboutrud a fhágáil mar sinrud a ligean tharat I could see she was angry and I let it drop ba léir dom go raibh fearg uirthi agus d'fhág mé mar sin é they let the prosecution drop ní dheachaigh siad ar aghaidh leis an ionchúiseamh to let sth fall rud a scaoileadh uaitrud a nochtadh all they knew was what I'd let fall to them ní raibh aon eolas acu seachas ar nocht mé féin dóibh he let fall a hint that he was leaving lig sé leid uaidh go raibh sé ag fágáil, thug sé nod go raibh sé ag fágáil to let go 1 stop holding sb/sthdo ghreim a scaoileadh I had to let the rope go b'éigean dom ligean leis an rópa let go of my hand scaoil le mo lámh, lig le mo lámh to let sb go 1 stop holding sbscaoileadh le duineligean do dhuine let me go! scaoil liom!, lig dom imeacht! she let Micheál go lig sí do Mhicheál imeacht, scaoil sí le Micheál, thug sí cead a choise do Mhicheál to let sth go 1 (also nó to let go sth) stop holding sthscaoileadh le rudligean le rud he wouldn't let the rope go ní ligfeadh sé leis an rópa she let go the oar scaoil sí leis an maide rámha to let sb/sth go for sth I'll let it go for half that money scaoilfidh mé leis ar leath an airgid sin to let sb have sth rud a thabhairt do dhuine can you let me have €20? an bhféadfá €20 a thabhairt dom? I'll let you have half of my sandwich tabharfaidh mé leath mo cheapaire duit, féadfaidh tú leath de mo cheapaire a bheith agat to let sb have it informalneamhfhoirmeálta 1 attack sb physicallytabhairt faoi dhuineduine a ionsaí I let him have it with the hurley thug mé faoi leis an gcamán he let the stranger have it d'ionsaigh sé an strainséir to let it be known that ... a thabhairt le fios go ...a chur in iúl go ... she let it be known that she wanted her money thug sí le fios gur theastaigh a cuid airgid uaithi, chuir sí in iúl gur theastaigh a cuid airgid uaithi to let it go at that é a fhágáil mar sinscaoileadh leisligean leis she winked at me but let it go at that chaoch sí a súil orm ach d'fhág sí mar sin é, chaoch sí a súil orm ach ní dheachaigh sí níos faide leis to let sb know a insint do dhuinea rá le duinea chur in iúl do dhuine let me know what you think abair liom cad is dóigh leat, inis dom céard a cheapann tú I want to let you know that I won't be there ba mhaith liom a chur in iúl duit nach mbeidh mé ann let that be a lesson (also nó let this be a lesson) let that be a lesson to you! múinfidh sé sin ceacht duit!, bíodh sé sin ina oscailt súl agat! to let loose informalneamhfhoirmeáltadul fiáindul craiceáiltedul as do chiall he lets loose after a few drinks téann sé fiáin tar éis cúpla deoch, bíonn an-chuideachta ann tar éis cúpla deoch to let sb loose 1 release sb from restraint, captivityduine a scaoileadh saorduine a ligean saor they let loose the prisoners scaoil siad amach na príosúnaigh we let him loose from the rope shaoramar ón rópa é to let sth loose (also nó to let loose sth) 1 animalrud a scaoileadh saorrud a scaoileadh amachrud a ligean amachcead a chinn a thabhairt do rud he lets his dogs loose at night scaoileann sé a chuid madraí amach istoíche let me 1 offering helpfág agam édéanfaidh mise élig domsa let me do that for you lig domsa é sin a dhéanamh duit, déanfaidh mise é sin duit, fág fúmsa é sin let me see (also nó let me think) fan go bhfeice mé now, let me see, where did I leave it? anois, fan go bhfeice mé, cár fhág mé é? let me tell you informalneamhfhoirmeáltamise á rá leatdeirimse leattá mise ag insint duitar m'anam let me tell you, he won't do it again mise á rá leat, ní dhéanfaidh sé arís é; ar m'anam, ní dhéanfaidh sé arís é let yourself in for sth expose yourself to sth unpleasant he doesn't know what he's let himself in for níl a fhios aige céard atá tarraingthe aige air féin, níl a fhios aige cad atá i ndán dó she's let herself in for a shock bainfear geit aisti, fan go bhfeice sí céard atá roimpi to let yourself go 1 relax, lose inhibitionsscaoileadh leat féinligean leat féinoíche rua a bheith agat she let herself go altogether last night, dancing until morning scaoil sí léi féin ar fad aréir, bhí sí ag rince go maidin; ní raibh cíos, cás ná cathú uirthi aréir ach í ag rince go maidin to let sth pass rud a scaoileadh tharatrud a ligean tharatneamhaird a dhéanamh de rud he couldn't let anything pass ní raibh sé in ann dada a ligean thairis, níorbh é an saghas duine é a scaoilfeadh rud thairis I let the remark pass rinne mé neamhaird den mhéid a dúradh, scaoil mé tharam an rud a dúradh to let sth rest scaoileadh le rudrud a fhágáil he won't let it rest ní scaoilfidh sé leis, ní fhágfaidh sé é mar scéal I wasn't prepared to let it rest at that ní raibh mise sásta é a fhágáil mar sin to let sth ride informalneamhfhoirmeálta 1 take no action about sthscaoileadh le rudrud a ligean le sruth they've let things ride for the past while tá siad tar éis rudaí a ligean le sruth le tamall anuas let's ... 'Let's move,' he said. 'Bogaimis,' a dúirt sé. let's be realistic about this bímis réadúil faoi seo let's not forget ná déanaimis dearmad let's not worry about it ná bímis buartha faoi, ná cuireadh sé aon mhairg orainn, ná cuireadh sé isteach ná amach orainn let's face it bímis macánta faoibímis ionraic faoi let's face it, we're not going to win bímis macánta faoi, ní bheidh an bua againn let's hope (also nó let's hope that) tá súil againnle cúnamh Déle cuidiú Dé let's hope it's not as bad as we think tá súil agam nach bhfuil sé chomh dona agus a cheapaimid let's hope things improve in the summer feabhsóidh rudaí sa samhradh, le cúnamh Dé to let the side down informalneamhfhoirmeálta 1 not come up to standarddaoine a ligean síos I didn't want to let the side down níor theastaigh uaim daoine a ligean síos let's just say (also nó let's just say that) cuirfidh mé ar an gcaoi seo éní déarfaidh mé ach let's just say he was a bit odd cuirfidh mé ar an gcaoi seo é: bhí sé beagán ait; tá sé cineál aisteach, mar a déarfá; ní déarfaidh mé ach go raibh sé beagán áirid to let sth slide 1 allow sth to deterioraterud a scaoileadh le fánarud a ligean le sruthneamart a dhéanamh i rud he let his schoolwork slide scaoil sé a chuid obair scoile le fána, rinne sé neamart ina chuid obair scoile to let sth slip 1 reveal sthan cat a ligean as an málarud a scaoileadh uait he let something slip about his new job lig sé an cat as an mála faoina phost nua, sciorr sé uaidh faoina phost nua she let it slip to me that she was pregnant dúirt sí liom de thaisme go raibh sí ag iompar clainne, sciorr sé uaithi go raibh sí torrach let's say (also nó let's say that) 1 (also nó let's suppose; let's suppose that) offering sth for considerationabair cmucuir i gcás cmu if we leave at nine, let's say má imímid ag a naoi, abair let's say 50% will finish the race abair go gcríochnóidh 50% an rás let's say you left tomorrow cuir i gcás go bhfágfá amárach to let sb away with murder she lets those kids away with murder tugann sí cead a gcinn do na leanaí sin let's see (also nó let's think) fan go bhfeice méfan go bhfeicfimid now, let's see - have we got everything? anois, fan go bhfeice mé - an bhfuil gach rud againn? let there be no ... ná bíodh aon ... let there be no doubt: I'll do it ná bíodh aon amhras ort: déanfaidh mé é; bíodh a fhios agat go ndéanfaidh mé é let there be no misunderstanding about this ná bíodh aon mhíthuiscint faoi seo let us do sth 1 making suggestion let us pray guímis let us be under no illusions ná bímis ag ligean orainn féin, ná ligimis orainn féin never let it be said ná bíodh sé le rá never let it be said that I'm not generous ná bíodh sé le rá nach duine flaithiúil mé to play a let sportspórtimirt arís cmu without let or hindrance lawdlígan teir gan toirmeascgan chosc gan cheangalgan cur isteach ná amach → let away→ let down→ let in→ let into→ let off→ let on→ let out→ let up Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...