Focail chosúla :

let

verbbriathar 1 allow sb to do sth transitiveaistreachlig do PhrV cmu she didn't let him go níor lig sí dó dul, níor thug sí cead dó dul let him speak for himself lig dó labhairt ar a shon féin, labhraíodh sé ar a shon féin don't let her think you're scared ná ceapadh sí go bhfuil eagla ort I let myself get out of control lig mé liom féin, scaoil mé liom féin, chaill mé smacht orm féin he'd go if they let him rachadh sé dá ligfidís dó the system won't let me log on ní ligfidh an córas dom logáil isteach 2 allow sth to happen transitiveaistreachlig do PhrV cmu I decided to let my hair grow bheartaigh mé ligean do mo chuid gruaige fás I let the water cool me down lig mé don uisce mé a fhuarú 3 allow sb/sth to move somewhere transitiveaistreachlig verb cmuscaoil verb cmu don't let them in ná lig isteach iad, ná scaoil isteach iad it lets the heat out in summer scaoileann sé an teas amach i rith an tsamhraidh she let herself into the house chuaigh sí isteach sa teach, rinne sí a slí isteach sa teachlet inlet out 4 in commands transitiveaistreach let the ceremony begin cuirimis tús leis an searmanas, tosaítear an searmanas let him make it himself lig dó féin é a dhéanamh, déanadh sé féin é let there be light bíodh sé ina sholas don't let me ever hear that again ná cloisim é sin go deo arís 5 expressing wish, hope transitiveaistreach let there be no trouble tá súil agam nach mbeidh aon trioblóid ann 6 expressing defiance, dismissal transitiveaistreach people will talk but let them beidh daoine ag caint ach bíodh acu, beidh daoine ag caint ach a chead sin acu if he wants to behave like a fool then let him má theastaíonn uaidh amadán a dhéanamh de féin bíodh aige, más mian leis amadán a dhéanamh de féin a chead aige just let him try and take it from me! triaileadh sé é a bhaint díom!, chead aige triail é a bhaint díom! let her say what she likes abradh sí pé rud is mian léi, chead aici a rogha rud a rá 7 mathematicsmatamaitic in premise transitiveaistreach let x = y + 5 má tá x = y + 5 let AB be the line joining A and B más é AB an líne idir A agus B 8 rent out transitiveaistreachlig verb cmulig ar cíos VP cmulig amach ar cíos VP cmu she let the house to a family lig sí an teach le teaghlach intransitiveneamhaistreacháit a ligeanáit a ligean ar cíos would you consider letting? ar spéis libh an áit a ligean ar cíos?let out nounAinmfhocal 9 period of renting outligean masc cmu length of the let fad an ligin they have a long-term let tá an áit ar cíos acu go fadtéarmach 10 sportspórt in tennis etcimirt arís cmu SubformsSainfhoirmeacha → letting PhrasesNathanna to let (also for let) ar cíos cmule ligean ar cíos they're available for sale or to let tá siad le fáil ar díol nó ar cíos there's a 'To Let' sign in the window tá fógra 'Le Ligean ar Cíos' san fhuinneog let alone ní áirímgan trácht argan bacadh le she couldn't move, let alone walk ní raibh sí ábalta bogadh, gan trácht ar shiúl; ní raibh sí in ann corraí, gan bacadh le siúl I didn't have the price of one pint let alone two ní raibh praghas an phionta féin agam, ní áirím péire to let sb alone ligean do dhuineéisteacht le duine let me alone lig dom!, éist liom! he asked me to let him alone d'iarr sé orm ligean dó, d'iarr sé orm gan a bheith ag cur isteach air to let sth alone 1 stop tampering with sthligean do rudfanacht amach ó rudéisteacht le rud they'd last forever if they were let alone mhairfidís go brách dá ligfí dóibh, mhairfidís go deo dá bhfanfaí amach uathu let that fire alone! fan amach ón tine sin!, éist leis an tine sin! 2 stop interfering in, being affected by sthfanacht amach as rudscaoileadh le rud she wasn't able to let the matter alone ní raibh sí ábalta scaoileadh leis an scéal let other people's business alone fan amach as gnó daoine eile, coinnigh do ladar amach as gnó daoine eile to let sb be ligean do dhuinescaoileadh le duineéisteacht le duine why can't you let me be? cén fáth nach ligfeá dom?, nach dtabharfá nóiméad suaimhnis dom? to let sth be scaoileadh le rudfanacht glan ar rudéisteacht le rud we decided to let things be bheartaíomar scaoileadh le rudaí, shocraíomar gan cur isteach ar rudaí I was angry but he told me to let it be bhí fearg orm ach dúirt sé liom dearmad a dhéanamh air, bhí fearg orm ach dúirt sé liom é a scaoileadh tharam to let sb down gently an drochscéala a thabhairt do dhuine ar bhealach cáiréiseach to let sth drop 1 say, do nothing more aboutrud a fhágáil mar sinrud a ligean tharat I could see she was angry and I let it drop ba léir dom go raibh fearg uirthi agus d'fhág mé mar sin é they let the prosecution drop ní dheachaigh siad ar aghaidh leis an ionchúiseamh 2 revealrud a scaoileadh uaitrud a nochtadhan cat a scaoileadh as an mála I knew from what he'd let drop bhí a fhios agam ón méid a scaoil sé uaidh she let it drop unwittingly scaoil sí an cat as an mála de thimpiste to let sth fall rud a scaoileadh uaitrud a nochtadh all they knew was what I'd let fall to them ní raibh aon eolas acu seachas ar nocht mé féin dóibh he let fall a hint that he was leaving lig sé leid uaidh go raibh sé ag fágáil, thug sé nod go raibh sé ag fágáil to let go 1 stop holding sb/sthdo ghreim a scaoileadh I had to let the rope go b'éigean dom ligean leis an rópa let go of my hand scaoil le mo lámh, lig le mo lámh 2 stop being affected by sth to let go of sth rud a scaoileadh tharat, bogadh ar aghaidh ó rud she had to let go and get on with her life b'éigean di scaoileadh leis agus leanúint ar aghaidh lena saol we need to let go of the past is gá dúinn scaoileadh lena bhfuil tarlaithe, caithfimid gach ar tharla a chur taobh thiar dínn 3 relinquish control of sthdo ghreim a scaoileadh he didn't want to let any of his responsibilities go níor theastaigh uaidh scaoileadh le haon cheann dá chuid cúraimí, níor theastaigh uaidh a ghreim a scaoileadh ar aon cheann dá chuid cúraimí to let sb go 1 stop holding sbscaoileadh le duineligean do dhuine let me go! scaoil liom!, lig dom imeacht! she let Micheál go lig sí do Mhicheál imeacht, scaoil sí le Micheál, thug sí cead a choise do Mhicheál 2 free sbduine a scaoileadh saorduine a ligean saorcead a choise a thabhairt do dhuine they let the prisoners go scaoil siad leis na príosúnaigh, scaoil siad amach na príosúnaigh, shaor siad na príosúnaigh 3 used euphemisticallyúsáid shofhriotalach dismiss sb from jobduine a ligean chun bealaighduine a scaoileadh chun siúil she was let go from her job briseadh as a post í, scaoileadh chun siúil í as a post, fuair sí bata agus bóthar as a post to let sth go 1 (also to let go sth) stop holding sthscaoileadh le rudligean le rud he wouldn't let the rope go ní ligfeadh sé leis an rópa she let go the oar scaoil sí leis an maide rámha 2 (also to let go sth) free animalrud a scaoileadh saorligean do rud imeachtcead a choise a thabhairt do rud I decided to let my pets go bheartaigh mé mo chuid peataí a scaoileadh saor, bheartaigh mé cead a gcoise a thabhairt do mo pheataí 3 refrain from reacting to sthrud a scaoileadh tharatrud a ligean tharatligean le rud I'll let it go this time scaoilfidh mé tharam é an babhta seo, ní thabharfaidh mé aon cheann de an t-am seo he let that comment go scaoil sé an ráiteas sin thairis, lig sé leis an ráiteas sin 4 (also to let go sth) stop being affected by sthrud a chur díotscaoileadh le rudrud a ligean le sruth she let all the anger go scaoil sí leis an bhfearg go léir you have to let go of that burden caithfidh tú an t-ualach sin a chur díot 5 (also to let go sth) relinquish control of sthdo ghreim ar rud a scaoileadhrud a thabhairt suas will they ever let their grip on power go? an scaoilfidh siad lena ngreim ar an gcumhacht go deo? 6 stop taking care of sthrud a ligean chun siléigefaillí a dhéanamh i rudrud a ligean chun siobarnaí they've really let the garden go tá siléig cheart déanta acu sa ghairdín, tá an gairdín ligthe chun siobarnaí ar fad acu, tá an gairdín scaoilte chun fiántais acu to let sb/sth go for sth I'll let it go for half that money scaoilfidh mé leis ar leath an airgid sin to let sb have sth rud a thabhairt do dhuine can you let me have €20? an bhféadfá €20 a thabhairt dom? I'll let you have half of my sandwich tabharfaidh mé leath mo cheapaire duit, féadfaidh tú leath de mo cheapaire a bheith agat to let sb have it informalneamhfhoirmeálta 1 attack sb physicallytabhairt faoi dhuineduine a ionsaí I let him have it with the hurley thug mé faoi leis an gcamán he let the stranger have it d'ionsaigh sé an strainséir 2 shoot sbscaoileadh ar dhuinescaoileadh le duine when I say 'shoot', let them have it nuair a déarfaidh mise 'scaoil', scaoiligí leo 3 criticise sb stronglyíde na muc is na madraí a thabhairt do dhuineaghaidh do chraois a thabhairt ar dhuineé a thabhairt ó thalamh do dhuine she was late again and I let her have it bhí sí déanach arís agus thug mé íde na muc is na madraí di, bhí sí déanach arís agus thug mé di dubh dóite é, bhí sí déanach arís agus thug mé aghaidh mo chaoraíochta uirthi to let it be known that ... a thabhairt le fios go ...a chur in iúl go ... she let it be known that she wanted her money thug sí le fios gur theastaigh a cuid airgid uaithi, chuir sí in iúl gur theastaigh a cuid airgid uaithi to let it go at that é a fhágáil mar sinscaoileadh leisligean leis she winked at me but let it go at that chaoch sí a súil orm ach d'fhág sí mar sin é, chaoch sí a súil orm ach ní dheachaigh sí níos faide leis to let sb know a insint do dhuinea rá le duinea chur in iúl do dhuine let me know what you think abair liom cad is dóigh leat, inis dom céard a cheapann tú I want to let you know that I won't be there ba mhaith liom a chur in iúl duit nach mbeidh mé ann let that be a lesson (also let this be a lesson) let that be a lesson to you! múinfidh sé sin ceacht duit!, bíodh sé sin ina oscailt súl agat! to let loose informalneamhfhoirmeáltadul fiáindul craiceáiltedul as do chiall he lets loose after a few drinks téann sé fiáin tar éis cúpla deoch, bíonn an-chuideachta ann tar éis cúpla deoch to let sb loose 1 release sb from restraint, captivityduine a scaoileadh saorduine a ligean saor they let loose the prisoners scaoil siad amach na príosúnaigh we let him loose from the rope shaoramar ón rópa é 2 give sb a free reincead a chinn a thabhairt do dhuine we just let him loose in the kitchen thugamar cead a chinn dó sa chistin to let sth loose (also to let loose sth) 1 animalrud a scaoileadh saorrud a scaoileadh amachrud a ligean amachcead a chinn a thabhairt do rud he lets his dogs loose at night scaoileann sé a chuid madraí amach istoíche 2 cry etcrud a ligean asatrud a scaoileadh asat she let loose a cry lig sí béic aisti, scaoil sí béic aisti 3 cause, allow sth to happen his win let loose a lot of criticism tharraing a bhua go leor cáinte the storm let loose some serious flooding tharla drochthuilte de bharr na stoirme let me 1 offering helpfág agam édéanfaidh mise élig domsa let me do that for you lig domsa é sin a dhéanamh duit, déanfaidh mise é sin duit, fág fúmsa é sin 2 in speech etc let me begin by saying ... ba mhaith liom a rá ar dtús ...; i dtús báire ba mhaith liom a rá ... let me conclude by saying ... mar fhocal scoir ...; chun clabhsúr a chur ar mo chuid cainte ... let me see (also let me think) fan go bhfeice mé now, let me see, where did I leave it? anois, fan go bhfeice mé, cár fhág mé é? let me tell you informalneamhfhoirmeáltamise á rá leatdeirimse leattá mise ag insint duitar m'anam let me tell you, he won't do it again mise á rá leat, ní dhéanfaidh sé arís é; ar m'anam, ní dhéanfaidh sé arís é let yourself in for sth expose yourself to sth unpleasant he doesn't know what he's let himself in for níl a fhios aige céard atá tarraingthe aige air féin, níl a fhios aige cad atá i ndán dó she's let herself in for a shock bainfear geit aisti, fan go bhfeice sí céard atá roimpi to let yourself go 1 relax, lose inhibitionsscaoileadh leat féinligean leat féinoíche rua a bheith agat she let herself go altogether last night, dancing until morning scaoil sí léi féin ar fad aréir, bhí sí ag rince go maidin; ní raibh cíos, cás ná cathú uirthi aréir ach í ag rince go maidin 2 neglect yourselfimeacht chun an donaisfaillí a dhéanamh ionat féindo mhaidí a ligean le sruth he's let himself go completely tá sé imithe chun an donais, tá sé imithe ar an bhfaraor géar, tá drochbhail ligthe aige air féin to let sth pass rud a scaoileadh tharatrud a ligean tharatneamhaird a dhéanamh de rud he couldn't let anything pass ní raibh sé in ann dada a ligean thairis, níorbh é an saghas duine é a scaoilfeadh rud thairis I let the remark pass rinne mé neamhaird den mhéid a dúradh, scaoil mé tharam an rud a dúradh to let sth rest scaoileadh le rudrud a fhágáil he won't let it rest ní scaoilfidh sé leis, ní fhágfaidh sé é mar scéal I wasn't prepared to let it rest at that ní raibh mise sásta é a fhágáil mar sin to let sth ride informalneamhfhoirmeálta 1 take no action about sthscaoileadh le rudrud a ligean le sruth they've let things ride for the past while tá siad tar éis rudaí a ligean le sruth le tamall anuas 2 refrain from reacting to sthrud a scaoileadh tharatrud a ligean tharatneamhaird a dhéanamh de rud she was trying to annoy me but I let it ride bhí sí ag iarraidh cur as dom ach scaoil mé tharam é let's ... 'Let's move,' he said. 'Bogaimis,' a dúirt sé. let's be realistic about this bímis réadúil faoi seo let's not forget ná déanaimis dearmad let's not worry about it ná bímis buartha faoi, ná cuireadh sé aon mhairg orainn, ná cuireadh sé isteach ná amach orainn let's face it bímis macánta faoibímis ionraic faoi let's face it, we're not going to win bímis macánta faoi, ní bheidh an bua againn let's hope (also let's hope that) tá súil againnle cúnamh Déle cuidiú Dé let's hope it's not as bad as we think tá súil agam nach bhfuil sé chomh dona agus a cheapaimid let's hope things improve in the summer feabhsóidh rudaí sa samhradh, le cúnamh Dé to let the side down informalneamhfhoirmeálta 1 not come up to standarddaoine a ligean síos I didn't want to let the side down níor theastaigh uaim daoine a ligean síos 2 make less good, successful the colour is good but the sound lets the side down tá an dath go maith ach loiteann an fhuaim an scéal, tá an dath go maith ach ní hamhlaidh don fhuaim let's just say (also let's just say that) cuirfidh mé ar an gcaoi seo éní déarfaidh mé ach let's just say he was a bit odd cuirfidh mé ar an gcaoi seo é: bhí sé beagán ait; tá sé cineál aisteach, mar a déarfá; ní déarfaidh mé ach go raibh sé beagán áirid to let sth slide 1 allow sth to deterioraterud a scaoileadh le fánarud a ligean le sruthneamart a dhéanamh i rud he let his schoolwork slide scaoil sé a chuid obair scoile le fána, rinne sé neamart ina chuid obair scoile 2 take no action about sthscaoileadh le rud we were all happy to let matters slide bhíomar go léir sásta scaoileadh le rudaí, bhíomar go léir sásta gan faic a dhéanamh 3 refrain from reacting to sthrud a ligean tharatrud a scaoileadh tharatneamhaird a dhéanamh de rud we let the insult slide ligeamar an masla tharainn, níor bhacamar leis an masla to let sth slip 1 reveal sthan cat a ligean as an málarud a scaoileadh uait he let something slip about his new job lig sé an cat as an mála faoina phost nua, sciorr sé uaidh faoina phost nua she let it slip to me that she was pregnant dúirt sí liom de thaisme go raibh sí ag iompar clainne, sciorr sé uaithi go raibh sí torrach 2 (also to let sth slip through your fingers) fail to take advantage of sth I couldn't believe I let the chance slip ní fhéadfainn a chreidiúint gur chaill mé an deis, ní fhéadfainn a chreidiúint gur lig mé an seans tharam she almost had the job but she let it slip bhí an post beagnach aici ach scaoil uaithi é we let victory slip in the last minute ligeamar uainn an bua sa nóiméad deireanach 3 allow sth to deteriorateligean do rud dul in olcasbheith siléigeach faoi rudrud a ligean le sruth we can't let standards slip ní féidir linn a bheith siléigeach faoi chaighdeáin let's say (also let's say that) 1 (also let's suppose; let's suppose that) offering sth for considerationabair cmucuir i gcás cmu if we leave at nine, let's say má imímid ag a naoi, abair let's say 50% will finish the race abair go gcríochnóidh 50% an rás let's say you left tomorrow cuir i gcás go bhfágfá amárach 2 avoiding going into detailabraimis I can't say how much but let's say it's a lot ní féidir liom a rá cá mhéad ach abraimis go bhfuil go leor i gceist 3 introducing example, illustrationabair cmucuir i gcás cmumar shampla rent is cheaper here than, let's say, New York tá an cíos níos saoire anseo ná mar atá i Nua-Eabhrac, cuir i gcás to let sb away with murder she lets those kids away with murder tugann sí cead a gcinn do na leanaí sin let's see (also let's think) fan go bhfeice méfan go bhfeicfimid now, let's see - have we got everything? anois, fan go bhfeice mé - an bhfuil gach rud againn? let there be no ... ná bíodh aon ... let there be no doubt: I'll do it ná bíodh aon amhras ort: déanfaidh mé é; bíodh a fhios agat go ndéanfaidh mé é let there be no misunderstanding about this ná bíodh aon mhíthuiscint faoi seo let us do sth 1 making suggestion let us pray guímis let us be under no illusions ná bímis ag ligean orainn féin, ná ligimis orainn féin 2 offering helplig do cmu let us help you lig dúinn cabhrú leat call us and let us deal with it glaoigh orainn agus lig dúinn déileáil leis never let it be said ná bíodh sé le rá never let it be said that I'm not generous ná bíodh sé le rá nach duine flaithiúil mé to play a let sportspórtimirt arís cmu without let or hindrance lawdlígan teir gan toirmeascgan chosc gan cheangalgan cur isteach ná amach Phrasal VerbsBriathra Frásacha→ let away→ let down→ let in→ let into→ let off→ let on→ let out→ let up
Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...