Similar words :

the

determinercinntitheach 1 in most casesan cmuna cmu► (with singular masculine noun) the ballet an bailé the novel an t-úrscéal the man came in tháinig an fear isteach Monday the 21st an Luan an t-aonú lá is fiche the 5th of April an cúigiú lá d'Aibreán I cleaned the floor ghlan mé an t-urlár the boy has no money níl aon airgead ag an mbuachaill she closed the car's boot dhún sí búit an chairr I'm on the bus táim ar an mbus we gave it to the teacher thugamar don mhúinteoir é it was lying on the grass bhí sé ina luí ar an bhféar► (with singular feminine noun) Come in. The place is a mess. Tar isteach. Tá an áit trí chéile. the woman went out chuaigh an bhean amach the wind rose d'éirigh an ghaoth I swept the street scuab mé an tsráid she was standing at the door of the library bhí sí ina seasamh ag doras na leabharlainne player of the year imreoir na bliana they came out of the same field tháinig siad amach as an bpáirc chéanna he came into the office tháinig sé isteach san oifig in the year 2014 sa bhliain 2014 the poor girl has no coat níl aon chóta ag an ngirseach bhocht► (with plural noun) the doors were all open bhí na doirse ar fad oscailte the men were all silent bhí na fir ar fad ina dtost the sixties na seascaidí the streets are empty níl duine ná deoraí ar na sráideanna where are the big ones? cá bhfuil na cinn mhóra? the ladies' toilet leithreas na mban the men haven't got a clue níl barúil ag na fir 2 informalneamhfhoirmeálta for your, his, etc how's the son getting on? conas atá do mhac ag déanamh? himself and the wife é féin agus a bhean chéile, é féin agus í féin she was good to the kids chaith sí go maith leis na leanaí, bhí sí go maith do na leanaí he didn't get on with the boss níor réitigh sé lena bhas 3 of particular person John Paul the second Eoin Pól a Dó John the Baptist Eoin Baiste Alexander the Great Alastar Mór 4 sb/sth unique the Bible an Bíobla the Dubliners na Dubliners the Irish Sea Muir Éireann the Liffey an Life the moon an ghealach the President of Ireland Uachtarán na hÉireann The Taoiseach An Taoiseach the Titanic an Titanic the town hall halla an bhaile 5 before plural surnamemuintir cmuna cmuclann cmu the Sullivans muintir Shúilleabháin, na Súilleabhánaigh, clann Uí Shúilleabháin 6 before name that sb/sth is likened to she's the Cleopatra of our day is í Cléópátra na linne seo í 7 before adjective representing quality► (adjective representing quality) the impossible an rud atá dodhéanta, an rud nach bhfuil indéanta the art of the possible ealaín an méid is féidir a bhaint amach► (adjective representing particular class) the rich and powerful na maithe agus na móruaisle the unemployed na daoine atá as obair, na daoine atá dífhostaithe 8 with nationality the Irish muintir na hÉireann, na hÉireannaigh the Americans muintir Mheiriceá, na Meiriceánaigh 9 in ratiosan cmu seventy km to the gallon seachtó km an galún, seachtó km in aghaidh an ghalúin there are 500 people to the square kilometre living there tá 500 duine an ciliméadar cearnach ina gcónaí ansin, tá 500 duine in aghaidh an chiliméadair chearnaigh ina gcónaí ansin 10 emphatic: before proper name Tory is the place to be is é Oileán Thoraí an áit le bheith 'It was Máirtín Ó Direáin.' 'THE Máirtín Ó Díreáin?' 'Máirtín Ó Direáin a bhí ann.' 'Máirtín Ó Direáin é féin?' 11 degree in relation to sth else the more the merrier dá mhéad is ea is fearr é the more I saw, the more sorry I felt for myself dá mhéad a chonaic mé, is ea is mó trua a bhí agam dom féin the nearer the bone the sweeter the meat dá ghaire don chnámh is ea is milse an fheoil the sooner the better dá luaithe is fearr é, dá luaithe is ea is fearr é 12 emphasising degree, amount all the more is ea is mó, is amhlaidh is mó he cried all the more is amhlaidh a chaoin sé níos mó, is ea is mó a ghoil sé all the more reason for going is amhlaidh is córa dul ann all the more shame on you is móide do náire é all the less is ea is lú, is amhlaidh is lú it had nothing to do with work and all the less so with money ní raibh baint ar bith aige le hobair agus is lú fós an bhaint a bhí aige le hairgead, ní raibh baint ar bith aige le hobair agus baint níos lú fós le hairgead, ní raibh aon bhaint aige le hobair agus is lú ná sin a bhí baint aige le hairgead
Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...